"이것은 멋짐 그 자체" "This is the very coolness itself"
"이것이 럭셔리 그 자체' "This is the luxury itself"
"This is the sadness itself" etc.
We often use the expression 그 자체 Geu Ja Che "itself",
When we say "그 자체 Geu Ja Che itself" a little stronger and more emphasized, we use the similarly pronounced '그 잡채 Geu Jap chae',
When we say "그 자체 Geu Ja Che itself" a little stronger and more emphasized, we use the similarly pronounced '그 잡채 Geu Jap chae',
and we use "the very coolness itself" as
This is when a word is changed in a fun way to serve as emphasis.
It is used by changing 그 자체 Geu Ja Che "itself" to '그 잡채 Geu Jap chae' with a joke.
"황당 그 잡채" It's absurd itself.
"어질 어질 그 잡채" it's dizzy itself.
"개쪽 그 잡채" it's super embarrassing itself
Of course, "잡채 japchae" is a delicious traditional Korean food.
댓글 없음:
댓글 쓰기